•ЂђњЉЋ‚
адрес офиса
(099) 7-5555-04, (096) 7-5555-04
vopros@gulfstream.ua   skype oo-1-3

 

СТРАНЫ......
 
 
п»ї 1

 
 
Если Вы заметили ошибку, то можно сообщить об этом, выделив часть текста с ней
и нажав...
Если Вы заметили ошибку, то можно сообщить об этом, выделив часть текста с ней и нажав Ctrl+Enter
 
 
  Главная » Все статьи » Статья
[ ]  Добавить свою статью  Версия для печати  Прочитать позже  Отправить другу  

К сожалению, федеральное правительство, формально не ограничивая прием поздних переселенцев, не деле предприняло ряд мер, с целью ограничить весь поток желающих выехать.

Каковы правовые основы и практика проведения экзамена на знание немецкого языка (Sprachtest), который сегодня должны сдавать все желающие переехать на постоянное жительство в Германию? Законно ли вообще требование сдачи экзамена? Можно ли оспорить результаты языкового теста, добиться его пересдачи?
С 15.07.1996 г. Федеральное министерство иностранных дел и Федеральное административное ведомство, принимая на рассмотрение заявления о приеме на проживание в Германии, проводят проверку знаний немецкого языка заявителями в местах их проживания на территории бывшего СССР.

Проверка осуществляется как в зарубежных представительствах ФРГ (посольствах и консульствах), так и, по мере возможности, в месте проживания заявителя в рамках выездов по консульским вопросам.
Непосредственно в тексте Федерального закона об изгнанных, являющемся правовой основой приема «российских» (читай «украинских») немцев в ФРГ, нет упоминания о необходимости сдавать экзамен по немецкому языку, однако, это не означает, что его проведение противозаконно: органы государственного управления ФРГ обязаны проверять сведения, которые заявитель сообщил о себе; они вправе сами устанавливать процедуру и разрабатывать механизм такой проверки.
Федеральное административное ведомство в ходе рассмотрения заявлений решает вопрос, кого пригласить на сдачу языкового теста, учитывая указанные в заявлениях о приеме данные и имеющиеся документы. Как правило, письмо с приглашением на тест направляется уполномоченному лицу в ФРГ, которое передает приглашение заявителю по месту проживания. Заявителям, не указавшим уполномоченного лица, письмо направляется через зарубежное представительство Германии по их месту жительства.

Для рассмотрения вопроса о немецкой национальности заявителя в качестве непременного критерия сохраняется достаточное знание немецкого языка в литературном или главное в диалектном варианте. Т.е. это слова, используемые только в данной местности, например в Харькове такие слова как «раклы», «тремпель». При этом заявитель должен владеть немецким языком в степени, достаточной хотя бы для обычного общения.

Существуют два вида языковых тестов:
1. Языковые тесты с целью проверки выполнения законных предпосылок в соответствии с Федеральным законом об изгнанных, т.е. простые языковые тесты.
Языковые тесты проводятся в рамках общей процедуры приема и служат установлению немецкой национальности. Т.е. испытуемый должен доказать экзаменатору, что он «немец по духу».

Для успешной сдачи простого языкового теста заявитель должен иметь достаточные пассивные и активные знания немецкого языка. Это означает, что заявитель может понять задаваемые ему в ходе несложной беседы вопросы и ответить на них на немецком языке хотя бы простыми словами, возможно, и на диалекте.
Рассмотрение заявления о приеме может быть продолжено только в случае успешной сдачи заявителем языкового теста. На этот факт Федеральное административное ведомство указывает еще в приглашении на тест. Правовой базой проведения теста являются ведомственные инструкции и решения Федерального административного суда, принятые в последние годы.

Экзамен на знание немецкого языка принимают чиновники высокого ранга с хорошими знаниями в вопросах общей теории и права, знакомыми с историей российских немцев и особенностями их диалектов.
Ход экзамена стандартный. Чиновник спрашивает, на каком языке экзаменуемый говорил в детстве и где он учил немецкий, на каком языке говорили и говорят в доме у заявителя. К ответу на эти вопросы надо быть готовым еще при заполнении анкеты-заявления, чтобы данные в анкете не расходились с ответами на вопросы экзаменующего чиновника. В формуляре заявитель указывал степень владения им немецким языком (по собственной оценке) и сообщал, каким путем эти знания были им получены.

Для получения статуса позднего переселенца необходимо, чтобы заявитель приобрел знания немецкого языка еще в детстве, в кругу семьи. Если же он выучил немецкий в школе или уже взрослым человеком на курсах, это 100 % гарантия не сдачи языкового теста.

То же касается и вопроса о языке общения в узком семейном кругу. Согласно ряда решений Федерального административного суда, к лицам немецкой национальности относятся те, кто не только владеет разговорным немецким, но и предпочитает пользоваться им в быту. Если же заявитель скажет, что он владеет немецким языком, но предпочитает говорить по-русски, он может получить отказ, хотя и не всегда.

Вначале экзаменатор ведет непринужденную беседу о погоде, о семье экзаменуемого и т.д. Доверенное лицо не имеет права участия в экзамене, равно как и на другие видов помощи экзаменуемому. Если экзаменуемый находится в состоянии сильного нервного напряжения, мешающем ему отвечать на вопросы, экзамен может быть перенесен. Точно так же экзамен может быть перенесен, если заявитель заболел.

После вводной части следует основной экзамен. Темой собеседования может быть профессия экзаменуемого, его биография, более подробный рассказ о семье и пр. Вопросы задают по-немецки, причем чиновник отмечает в специально разработанном для этой цели протоколе, понял ли экзаменуемый их смысл и на каком языке - немецком или русском - он отвечал. Если экзаменуемый отвечает и/или просит перевести на русский язык некоторые выражения это найдет свое отражение в протоколе ведения экзамена. Кроме того, темой экзамена обычно бывают знания, экзаменуемого о самой Германии:
• География;
• Земли (количество и месторасположение в государстве);
• Политический строй, органы власти и управления;
• Культура;
- поэзия;
- литература;
- музыка;
- изобразительное искусство;
- видные личности Германии (политики, ученые, военные и т.д.);
• Праздники:
- светские;
- религиозные
• Кухня;
• Обычаи и традиции Германии.
В отношении семьи у экзаменуемого обычно спрашивают следующее:
• Родословная позднего переселенца;
- прадеды/пробабки;
- деды/бабушки;
- отцы/матери.
• Обычаи и традиции его семьи;
• Где, кто и кем работал;
• Где, кто и на кого учился.
• Уход за домом (квартирой), одеждой, обувью.
• Где обучались немецкому языку, кто привил уважение и любовь к Германии;
• Кто из родственников проживает в Германии и где они проживают (земля, город);
• Каким образом получаются сведения о Германии (книги, газеты, к/ф) и каким образом поступают эти сведения;
• Почему семья (семьи) выезжают на ПМЖ в Германию;
• Хобби членов семьи.

Если экзаменуемый говорит о музыке, то необходимо знать немецких композиторов, если говорит о поэзии, его гарантированно попросят назвать немецких поэтов и/или прочитать любое стихотворение, если говорит о кухне, то его попросят назвать блюда, каким образом они готовятся и т. д.
Затем в протокол вносятся результаты теста и итоговое заключение экзаменатора. Он дает оценку по трем критериям: понимание немецкого языка, владение устной речью и диалект.
Если заявитель владеет языком достаточно хорошо (пусть даже выучив его в зрелом возрасте, но не сообщив об этом чиновнику), проблем обычно не возникает. Владение каким-либо немецким диалектом говорит в пользу испытуемого - это веский аргумент того, что заявитель приобрел знания в семье и предпочитает общаться на нем дома.
Заявители, владеющие разговорным немецким языком в недостаточной степени, должны иметь четкие представления о том, какие конкретные элементы доказывают их немецкое происхождение (знание традиции, обычаев, кухни, фольклора области происхождения предков, что, как правило, передается по наследству в семьях, сохранивших свою немецкую культуру). В этих случаях целесообразно порасспросить своих старших родственников или членов других немецких семей, живущих неподалеку.
Хорошим источником таких знаний является участие в фольклорных ансамблях, членство в общественных организациях и т. д.

При сдаче теста и последующей проверке протокола следует обратить внимание на следующее:
• если заявитель полагает, что он говорит на диалекте, нужно настоять, чтобы это было отмечено в протоколе;
• если экзаменатор и экзаменуемый расходятся во мнениях, это также должно быть отмечено в протоколе;
• все замечания экзаменатора должны быть также внесены в протокол.
Собираясь на экзамен, вы имеете право (согласно «Закона о процедуре принятия административных решений») взять с собой доверенное лицо, которое хорошо говорит по-немецки. Доверенное лицо может выступить в роли свидетеля и обратить внимание экзаменатора на важные подробности, которые заявитель из-за «экзаменационной лихорадки» может упустить из виду. Свидетель может помочь заявителю в случае необходимости аргументированно составить протест.
Все это может сыграть существенную роль, если чиновник сделает отрицательное для заявителя заключение, которые вы вправе опротестовать.

Если заявитель не понял содержание протокола экзамена до конца, никогда не нужно его подписывать. Лучше попросить перевести вам смысл написанного (может статься, что заявителю непонятен почерк экзаменатора).
Если экзамен не сдан, надо вспомнить, нет ли у заявителя родственника одинакового с ним возраста, который очень хорошо владеет немецким языком. Ссылка на существование такого родственника может помочь обосновать требование провести повторный тест.
Если экзамен провален, федеральные власти, как правило, отказывается признать заявителя поздним переселенцем. В таком случае целесообразно добиваться (если возможно) того, чтобы заявителя вместе с семьей включили в решение о приеме родителей или других прямых родственников в качестве потомка в соответствии с § 7 Федерального закона об изгнанных.

Экзаменационная оценка не может быть опротестована, однако, отказ федеральных властей признать заявителя поздним переселенцем можно обжаловать. Обычно это осуществляется через немецкого адвоката, специалиста в этой области. Обязательно необходимо при этом соблюдать сроки подачи протеста . Если опротестование отказа в признании поздним переселенцем не увенчалось успехом, остается единственный путь - подать жалобу в административный суд на территории ФРГ и попытаться доказать, что описанный в протоколе ход сдачи экзамена значительно расходится с фактами. Но следует помнить, что чиновник- экзаменатор оценивает степень владения заявителями немецким языком менее строго, чем Федеральный административный суд.

2. Языковые тесты с целью ускорения процедуры приема согласно фразе 2 абз. 4 § 27, указанного выше закона в сочетании с абз. 3 § 27 этого же закона (квалифицированный языковой тест.
Если члены семьи заявителя не являются по национальности немцами, но очень хорошо владеют немецким языком, они имеют право принять участие в квалифицированном языковом тесте. В этом случае заявления могут рассматриваться в ускоренном порядке.
При этом следует учитывать следующее:
a) в квалифицированных языковых тестах заявители участвуют только по собственному желанию и на добровольной основе;
б) заявление о приеме может рассматриваться в ускоренном порядке только в том случае, если все члены семьи имеют хорошие знания немецкого языка;
в) в квалифицированном языковом тесте обязаны участвовать все члены семьи, в том числе и члены семьи не немецкой национальности, желающие выехать.

Семьям, выполняющим эти предпосылки, рекомендуется письменно обратиться в Федеральное административное ведомство. В этом случае Федеральное административное ведомство ускорит оформление приглашения на языковой тест.
Не обязаны участвовать в языковом тесте дети в возрасте до 10 лет. Освобождаются от сдачи языкового экзамена лица, которые могут доказать, что они не в состоянии приехать на сдачу языкового теста в связи с тяжелым заболеванием и удаленностью места жительства от места проведения экзамена. В этом случае могут быть востребованы показания свидетелей.

Члены семьи заявителя не обязаны являться на сдачу экзамена, если только они не желают, чтобы их самих признали поздними переселенцами.

Лица, признанные поздними переселенцами, также не обязаны сдавать экзамены на знание немецкого языка. Однако, по желанию, они могут это сделать. Прошедшие языковой тест добровольно имеют гарантию того, что их не выдворят из Германии по приезде, как это случается с теми лицами, которые уже в Германии, не выдержали экзамен на знание немецкого языка. Не нужно думать, что если человек, не сдавал по каким-либо причинам тест у себя на родине, то он не будет сдавать его и в самой Германии по приезду туда. Необходимо помнить, что языковой тест не является пропуском в Германию, а только составной его частью, хотя и немаловажной.
Решение о разрешении въезда того или иного заявителя в Германию принимает чиновник Федерального административного управления после получения им всех необходимых документов, включая и протокол проведения языкового теста.

Таким образом, сам поздний переселенец и члены его семьи должны понять одно, что подготовку к выезду в Германию необходимо осуществлять не только, собирая всевозможные документы и пакуя чемоданы, но и изучать язык, культуру и жизнь своей исторической родины. По статистике из всех подающих заявление на выезд, поздних переселенцев выезжают примерно 5-10 %.

За более полной информацией, а также помощью в прохождении шпрах-теста Вы можете обратится в бюро переводов «Гольфстрим».