•ЂђњЉЋ‚
адрес офиса
(099) 7-5555-04, (096) 7-5555-04
vopros@gulfstream.ua   skype oo-1-3

 

СТРАНЫ......
 
 
п»ї 1

 
 
Если Вы заметили ошибку, то можно сообщить об этом, выделив часть текста с ней
и нажав...
Если Вы заметили ошибку, то можно сообщить об этом, выделив часть текста с ней и нажав Ctrl+Enter
 
 
  Главная » Все статьи » Статья
[ ]  Добавить свою статью  Версия для печати  Прочитать позже  Отправить другу  

Перед тем, как сесть за эту статью, я задала этот вопрос нашим специалистам, которые занимаются этой программой не первый год. Мнения разошлись. Но большинство считает, что ехать можно. Очень многое зависит от той цели, которую преследует человек, собираясь принять участие в этой программе (да и не только в этой) и, конечно же, его настрой.

Для каждого существуют свои «минимальные знания иностранного языка». Для кого-то багаж знаний выпускника иняза будет «минимальным», а кто-то считает, что знает язык «в совершенстве», изучив его по текстам группы «Tic Tac Toe».

По собственному опыту скажу, что на момент моей поездки в Германию по программе Au Pair мои знания немецкого языка сводились к устойчивым 5 фразам и умению здороваться и прощаться. Т.е. некоторые знания по немецкому языку теоретически были, но практически их не было. Могу сказать еще, что выручил багаж английского языка.

Въехав на территорию Германии, водитель включил радио – немецкое радио. Мне хватило пары минут, чтобы понять, что я абсолютно ничего не понимаю по-немецки. Первым желанием было – уехать тем же автобусом домой. Это желание преследовало меня еще пару недель. Плохое знание языка очень отяготило протекание «культурного шока»…

Однако, если Ваши знания не очень высоки, а желание поехать в Германию по этой программе огромное, то подавать документы стоит! Возможно, придется немного дольше подождать предложений от семей, чем Вашей подруге, у которой знания немецкого языка значительно превышают Ваши, но возможно будет и наоборот.

Еще один пример из моей жизни. Когда подходило время моего отъезда домой, моя гастмуттер выбрала в агентстве новую Au Pair. Девушка была родом из Литвы. По ее анкете она изучала немецкий язык 6 лет. Но когда мы с подругой, тоже Au Pair, читали ее письмо к семье, мы не могли удержаться от смеха при чтении фраз типа «я живу в небольшом городе, мое соседство обходится мне очень дорого»… Скорее всего, девушка имела в виду, что ее родной город ей очень дорог в духовном плане. Но, тем не менее, несмотря на этот перл, который назывался «дружественное письмо к семье», моя гаст-фамилия начала готовить для этой девушки приглашение. На мой вопрос, чем же она привлекла мою гаст-муттер, ответ был примерно следующим: «…не знаю, лицо очень открытое». Так что, немецкий язык играет немаловажную роль, но фотографии, все-таки, важнее.

Итак, если Вы решились на участие в программе и объективно оценили свои знания как минимальные, то будьте готовы к следующему:
· Вам будет сложно пройти языковой тест в посольстве Германии, а также собеседование с визовым офицером. Самым печальным результатом может быть отказ в визе.
· Даже если Вам откроют визу, то первое время Вам будет очень сложно общаться с семьей, тем более, если Вы не будете знать другого иностранного языка. Но сложно будет общаться с детьми, подчеркну, первое время. А позднее, когда они примут Вас за свою, они научат Вас «правильно» выговаривать слова и объяснят, как что называется, если, конечно, они уже в том возрасте, когда умеют говорить.
· Первое время Вам также будет сложно правильно понять все Ваши обязанности в семье, (если, конечно, с Вами не будет очень хорошего словаря), что может привести к конфликтам, которых можно было бы избежать. Также, в данном случае, Ваш словарный запас вряд ли даст Вам возможность в нужной форме объяснить, что Вас не устраивает и почему. А у принимающей семьи будет возможность этим воспользоваться.
· Вам будет очень трудно удержаться от соблазна проводить все свое свободное время с русскоговорящим населением Германии, а его там…очень много. Но ведь это очень неблагоразумно – терять бесценную практику иностранного языка в языковой среде. А в русском языке можно попрактиковаться и дома.
· Культурный шок – тот самый адаптационный период – будет протекать гораздо сложнее и медленнее.

Одна моя знакомая, после иняза, где немецкий был основной, по приезде в Германию по этой программе совершенно ничего не понимала в первую неделю. Сказалось университетское образование и отсутствие практики. Сейчас она – студентка вуза в Ганновере.
Другая моя знакомая, приехала с теми самыми минимальными знаниями в Германию, выучила язык за год в семье и практически сдала ДСХ с первого раза (в первый раз не хватило пару пунктов, что, согласитесь, достойно восхищения) – сказалась сила воли и стремление к поставленной цели. На данный момент она – студентка юридического факультета во Франкфурте-на-Майне.

Эти примеры показывают, что главное – определиться с целью поездки, решиться, подать документы и усиленно изучать язык, а способов это делать в настоящее время на любой вкус и кошелек.